segunda-feira, 23 de maio de 2016

Temporada de primavera! (Part.1)

| | 2 ⇾Comments⇽
Aaaah! Cansada, cansada, cansadaaaaaa @_@
Yo! Como estão? Espero que bem ♪. Como disse antes, estou frequentando o curso de animação e, sério, eu amo aquele lugar.
Enfim! desculpem a demora para postar, aqui estou eu. E, bem atrasada, vim falar dos animes dessa temporada. Vou dividir em duas ou três posts, então... Lá vai a primeira ヽ༼ ಠ益ಠ ༽ノ

Koutetsujou no Kabaneri
Como esperado dos estúdios WIT, – Que, diga-se de passagem, quase sempre pega um anime com tema apocalíptico ou algo do gênetro. (Lê-se: Shingeki no Kyojin, Shisha no Teikoku, Hoozuki no Reitetsu, etc.) – A qualidade é ótima e a iluminação, então, nem se fala. Particularmente eu acho a atmosfera visual do anime é muito confortável. Sem contar que a voz do protagonista, Ikoma, acho que por ser igual à do Ushio (Ushio to Tora) não me deixa pensar nele em uma má pessoa, mesmo que ele fosse.
Sobre a história em si, bem.. Não há como não lembrar de Shingeki no Kyojin. Todavia, mesmo assim, estou gostando bastante do anime. E a Mumei é bem menos entediante que a Mikasa, só para deixar claro.

Shounen Maid
Se você quer algum anime para mimar seus sentimentos e fazer carinho no seu coração, Shounen Maid é indispensável nesta estação. Sério, esse anime tem um nível de fofura muito avançado, a poto de dar vontade de abraçar algo a cada episódio.
O anime fala de Chihiro, que, após perder sua mãe – que tinha cortado laços com sua família –, é acolhido por seu tio, Madoka; E, seguindo os ensinamentos de sua mãe: "Quem não trabalha, não come", Chihiro faz questão de pagar suas despesas na casa, então Madoka, brilhantemente, o oferece um emprego como faxineiro em sua casa.
Gente, sério, isso é tudo fofo demais. *^*

Magi: Sinbad no Bouken
Não tenho muito o que dizer a não ser que estou adorando o anime. Embora até agora esteja exatamente na mesma parte em que a OVA parou, foi um prazer assistir de novo. Houveram algumas mudanças, como uma maior atenção para a história do pai do Sin (Badr, aquele lindo.) com ele, e o corte quase total do contato dele com a Serendine.(O que na minha opinião, não fez tanta falta.). Acho que a melhor coisa que puderam fazer desde o plot principal (The Labyrinth/Kingdom) foi mudar da A-1 Pictures para a Lay-duce.
Obs.: Preciso reforçar: Ja'far é fofo demais. Oh my. 

terça-feira, 10 de maio de 2016

Tradução: Koutetsujou no Kabaneri (Opening)

| | 4 ⇾Comments⇽
   Osu! Como estão? Bem, eu disse que voltava, não? E, como disse antes, vim com uma tradução de um dos animes da temporada. Ao menos, na data em que estou escrevendo esta postagem, ainda não tem nenhuma – Que eu tenha visto – tradução disponível em português. Então, eis-me aqui.
   Ainda estou pensando como vai ser a organização das postagens com essa tag, então.. Tenham paciência. Meu medo de colocar a Opening aqui via YouTube é que dentro de algumas semanas ela possa crashar, e não estou disposta a verificar todas as posts de tradução uma vez por semana. Tenho pensado em upar no blogger, mas, sinceramente, é bem cansativo... Bem, lá vamos nós:

   A tradução de alguns termos foi complicadinha, mas felizmente a letra é curta. Eu não tenho a intenção de colocar o Romaji/Kanji, porque ocuparia muito espaço e vocês podem achar isso facilmente na internet. No entanto, como no caso desta, houveram dois sites que me ajudaram bastante: O Anime Karaoke Lyrics e o My 30 Minutes Journey To The Dreamsland Lyrics.

[EDIT] Gente, o Luffy do Animes Best.ON fez a gentileza legendar o vídeo, adicionando karaokê e tudo mais. Então, Luffy, Obrigada! ♥ [/EDIT]
Kabaneri of The Iron Fortress
EGOIST

Lembra-se, não é?
Do vapor daquele dia.
Muitas coisas foram perdidas;
Depois de incontáveis erros,
quando não pude ver um caminho para seguir,
você disse, com o sangue fervendo em ódio:
"Pergunte a esse sangue
Responda-me, coração!"*
Oh, Kabane de aço🎇, ergam-se!
Derrubem tudo ao chão! Agora!
Esse coração que jurou pelo bem de seus amigos
Queime essa vida! e mude o mundo!

*Kodo refere-se à uma batida, achei mais cômodo usar coração, algumas traduções também usaram isso e julguei que o entendimento seria melhor, uma vez que o sentido é semelhante: As batidas do coração.
🎇 Tanto no título do anime quanto nos kanjis das letras, "koutetsu" é escrito, não precisamente com o Kanji de Aço (鋼鉄), mas de "armadura", "encouraçado" (甲鉄); Mas a própria tradução que aparece oficialmente no título, é Aço. Então preservei o que é sugerido. Lembrando que o sentido é o mesmo: Refere-se a algo extremamente resistente.

Parceiros

Em Espera:

Free Fox wag MySpace Cursors at www.totallyfreecursors.com