sábado, 28 de dezembro de 2013

A Decadência da qualidade dos FanSubs

| |
Sinceramente? Eu estava evitando esse assunto. O que vou escrever a seguir pode revoltar a alguns e levar-nos á velha história dos comentários infinitos me criticando ou até mesmo me xingando; Nesse caso peço-lhes que não cliquem para continuar lendo a postagem se não estiverem dispostos á fazer criticas construtivas ou expressar uma opinião. Lembrando que uma opinião não é só sair batucando um monte de merda no teclado: é pesquisar e entender; Forme uma opinião para depois expressa-la.


Bom, povo. Como eu disse: Eu estava realmente evitando esse assunto. Por que? Porque isso sempre vai trazer defensores cegos e vão estar pouco ligando para o que realmente a post quer dizer. há também a possibilidade de ninguém ver essa porcaria toda que estou escrevendo. Mas o post não é justamente para fazer uma crítica? É, e é exatamente por isso que vai gerar discussões.

A qualidade dos fansubs tem caído muito, e não me contenho em dizer quem começou isso: A PUNCH. Todos os que acompanham algum projeto da PUNCH e prestam atenção, pode ver claramente: o fansub não presta. Mas por que procuram a PUNCH? É simples: Velocidade. A PUNCH Fansub trás com velocidade e geralmente qualidade na imagem. Isso é o que atrai os visitantes. Mas não muda o fato de que tanto a tradução como a dedicação são extremamente pobres. Ah, Izayoki. Mas aí não seria só você trocar de fansub? Bom, seria assim se outros Fansubs não estivessem começando a imitar a PUNCH nessa política de "Mais velocidade, menos qualidade".

Antigamente os fansubs traduziam com um certo carinho adicional, não contendo-se em pôr notas explicativas ao longo do episódios, até mesmo o karaokê animado das Openings e Endings. Não estou dizendo que esses fansubs foram completamente extintos, pois felizmente não foram. Porém infelizmente 90% deles fecharam ou faliram.

Ah, Izayoki. Você tem perseguição com a PUNCH Fansub, só pode! Bom, a partir do momento em que um fansub espalha esse "vírus" de lixo entre os outros fansubs, é claro que eu ficaria no mínimo revoltada.

Além do mais, não é como se a PUNCH tivesse tanta variedade assim. você não encontra por exemplo animes mais antigos. Ah, então você só veio aqui para metralhar a PUNCH Fansub? Bom, sinceramente bem que eu queria vir aqui só para metralhar a PUNCH, mas infelizmente essa não é a minha intenção nesse post. Minha intenção aqui é exatamente o que o título diz.

bom, acho que era só isso que eu queria transmitir a vocês. Eu não vou ficar citando fansubs aqui, até porque ja bastam os defensores da PUNCH para vir encher o saco. Fora isso, agradeço a quem leu até aqui.

Lembrando que atingimos nossa meta de 150 Seguidores! Vou preparar alguma surpresa para vocês assim que der ~ !

25 comentários:

  1. Bom, concordo contigo, mas venho aqui, apelar para o "faça melhor", não como se tu tivesse obrigação, ou que eu estou defendendo a punch dizendo isso.
    É mais algo como minha filosofia de vida, que diz que se algo não tem, ou está ruim, eu vou lá eu mesmo e tento melhorar ou fazer entende?
    Montar uma equipe para a arte do fansub não é fácil, mas não custa tentar, faça a diferença XD.
    E se quiser, mesmo eu não sabendo mexer com isso, eu posso aprender e dai fazemos uma equipe de fansub, que acha? XD
    Bom, era isso que eu tinha para dizer, se tu já mexe com fansub, me desculpe ficar falando abobrinha.
    Bye bye

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Bom, em relação a punch o que está me incomodando no momento não é só a falta de qualidade deles, são os outros começando a adotar esse estilo. =/
      Bom, nesse sentido eu sigo em alguns casos, mas no máximo na melhor tradução de uma música curta, afinal a unica experiência que eu tenho são de leves estudos ou dos próprios animes.
      Eu ja pensei de verdade em montar um fansub, mas eu mesma não seria de muita utilidade, como já expliquei alí em cima. XD

      Obrigada pelo seu comentário, você é bem-vindo(a) para voltar quando quiser ^-^
      Bye~

      Excluir
    2. Mas que outros são esses?
      E eu acha realmente que seria uma boa começar uma fansub. Com a pratica vem a perfeição!
      Eu lembro que quando comecei com a Scanlator, eu só fazia edições ruins(e não, não postei elas) mas ai fui melhorando a ponto de eu mesmo achar meu trabalho bonito e_e.
      Sério, deveria tentar zo/

      Excluir
    3. Sinceramente eu não me recordo o nome agora, desculpe =/
      Eu também acho, eu pretendo talvez criar um, mas só quando obter fluência em japonês XD.
      Entendo.. Bom, mas a edição pode-se praticar bem sozinho com editores, mas aprender fluentemente uma linguagem você não acha que seria mais complicado? Sem contar que tem toda uma interpretação, não dá pra simplesmente traduzir a seco.
      Eu vou tentar sim, um dia XD. Mas obrigada pelo apoio.

      Excluir
    4. É por isso que temos um equipe, por exemplo.
      Eu não sai traduzir coisa nenhuma, mas meu companheiro de equipe sabe, logo, ele traduz e eu edito.
      Numa fansub, funciona assim.
      Tem o tradutor, o cara que faz o Karaokê, e o querido revisor que creio que a Punch não tenha. Contanto que você possa fazer alguma dessas 3 coisas, tu já pode montar teu fansub, ou entrar para uma.

      Excluir
    5. E mais, dificilmente o pessoal pega a RAW original, sempre se pega a versão já legendada em inglês, e mesmo não sendo fluente na língua, já se da para fazer uma boa tradução.
      Algum conhecimento da língua + interpretação + Adaptação = Boa tradução.

      Excluir
    6. Entendo, mas infelizmente eu não domino nenhuma arte da edição de vídeos. o máximo que eu conseguiria fazer seria um layout simples para o site da fansub, como esse aqui. E o desempenho do meu computador também não ajuda muito (Vulgo computador do max steel/xuxa/barbie... etc -_-)

      Acho que por volta desta hora é o ultimo comentário que poderei responder com rapidez, agora eu vou dormir um pouco ^-^. Verificarei novamente quando acordar ~

      Excluir
  2. Eu concordo com você Iza. Faz alguns anos que eu aprendi a gostar de animes e mangás e com o tempo fui preferindo qualidade a velocidade. A Punch infelizmente faz sucesso porque o pessoal tem pressa em saber o que acontece no episódio, só que grande parte desses mesmos que baixam na Punch, mais tarde procuram outro fansub que tenha uma qualidade superior para rever o anime. Engraçado não? Eu julgo mais os usuários que baixam lá do que o prórpio sub. Se não houvessem tantas pessoas, o sub fecharia, mas isso prova que o pessoal está mais interessado, a primeiro momento, em velocidade. É claro que existem muitos como nós, que colocam a qualidade no topo dos requisitos para se ver um anime, mas é minoria, se comparado com o pessoal que quer ver o episódio já traduzido no dia do lançamento no Japão. Infelizmente não tenho tempo, paciência e fluência em japonês para abrir um fansub decente, por isso apelo para subs ingleses e espanhóis. Esta cada vez mais difícil achar subs que legendem decentemente, e assim como acredito na política “não gostou faz melhor” acredito na que “se é pra fazer, faça bem feito”.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Eu tenho certeza que se a punch não fosse famosa por essa velocidade toda em trazer o episódio não teria virado referência pra tanta gente baixar lá. É, seria bom se todos fizessem no mínimo isso, mas também não seria cansativo ficar sempre vendo o mesmo episódio duas vezes?
      Concordo, se os usuários fossem mais seletivos, não seriamos obrigados a ver bons fansubs falindo em quanto a punch além de permanecer com essa "maravilha" de qualidade, ainda ganha dinheiro. Bom, eu não posso nem apelar para inglês ou espanhol, não entendo nada de nenhum deles =/.
      Outra coisa também são os sites de animes online, eles geralmente pegam sempre da onde sai primeiro, ou seja: mais um ponto pra punch, infelizmente.
      A punch ja meio que mostra que não se importa muito em fazer bem feito, e continuou ganhando usuários com isso, para variar...

      Depois quer ver se saio juntando bons fansubs e faço uma listinha aqui no blog XD

      Excluir
  3. Bom, já que o assunto é sério vou parar com a zoa um pouco.
    Realmente, os fansubs estão piorando mais a cada dia, principalmente a Punch, ainda me lembro da epoca em que podia ser feliz vendo animes traduzidos de maneira boa, um exemplo é a já velha, OMDA fansub, a tradução de Love Hina feita por eles estava realmente boa, teve animes que eu tive de ver legendado em inglês por causa da qualidade da tradução brasileira, tem fansubs relativamente menores que fazem um trabalho rápido e bom (claro, não tão rapido como a punch), como a Animes Warehouse, eu acompanhei Non Non Biyori com eles, e fiquei muito satisfeito, pois eles disponibilizavam o episódio primeiro que todos os outros, e o melhor é que foi em boa qualidade, mas, para mim os melhores fansubs do Brasil são a Dollars e a Aenianos, eles fazem um trabalho devagar mas de alta qualidade, tendo até casos de que se a legenda apresenta algum erro ele refazem todo processo de maneira certa, eu acompanhei com eles Ano-hana, Zetsuen no Tempest, Mirai Nikki, etc. todos muito bem feitos, mas a versão de blu-ray de Mirai Nikki eu cheguei a bater palmas, enfim, mesmo assim, antigamente os fansubs se esforçavam mais, e hoje o fansub que mais vem adotando a politica "Punch" é a animesCX, que faziam um ótimo trabalho, como em Oreimo, mas hoje o que importa é a velocidade, dá até vontade de assinar o Crunchroll -.-'
    Enfim, deu de encher
    ~Nippan~

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Ah! saudades mesmo da OMDA, eu vi Fruits Basket lá, e outros animes também, foi uma pena que ela fechou também =/. O problema dos fansubs menores é justamente por serem menores. eles correm um sério risco de não durarem muito tempo, infelizmente.... Sim, de fato ainda há fansubs que tenham qualidade e velocidade, mas até mostrar isso para os usuários da punch, vai ficar difícil. Nossa! Aeinados, que nostalgia, um dos primeiros animes recentes na época que eu vi foi lá, se não me engano eles colocavam até o título da fansub combinando com o do anime, ela muito legal! (ou minha memória está me enganando de novo..).
      Sim, inclusive a maioria sempre colocando notas de referências, trocadilhos ou até explicando do que se tratava um item e sobre sua cultura.
      Sim, para variar. Eu nesse ponto que chegamos eu até apoiaria para a maioria dos fansubs pequenos de unirem para criar um mega fansub! Isso seria tão legal, haha.

      Excluir
  4. eles fazem a pior legenda que eu ja vi na minha vida, não editam ... e poem um portugues pior que o meu... se todo mundo adotar essa ideia, vai ficar mt dificil ver animes...

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. não se pode nem dizer que usaram o google translate, porque o google translate não escreve "Quoveiro" nem nada do tipo.rs

      Excluir
  5. Um ex namorado meu costumava criticar a PUNCH bastante, e na época era bem visivel como a legenda deles pecava em qualidade, como atualmente eu não tenho assistido tantos animes assim não posso dar uma opinião concreta, mas agora que você falou senti sim falta dos karaokezinhos, alguns não usam mais os sufixos, e com certeza o numero de notas diminuiu, mas não acho que seja assim tão "oh meu deus, tão ruim que nem posso assistir isso" hahaha

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Bom, eu admito que sou bem exigente quanto a legenda, como a Kyoh disse alí em cima, "se é para fazer, que faça direito".

      Excluir
  6. Olha... Com relação punch, a qualidade de imagem e velocidade no up dos arquivos, não tenho o que dizer, esta muito bom. Só na questão das legendas, e fácil encontrar erros. Mas isso podemos deixar passar já que entendemos o que foi escrito.

    Atualmente há duas fansubs que se destacando em meio a tantas, que é a PortalKAi (antiga animakai) com uma variedade muito grande projetos em andamento e uma qualidade muito boa com uma excelente variedade de hospedeiros. E a nossa velha amiga "Anime No Sekai " que já sta á 10 anos conosco com toda a qualidade que podemos querer.

    Fora essas duas ainda há várias que tem uma qualidade muito boa tmb.

    O titulo ficou bem exagerado, ate porque as fansubs trabalham praticamente de graça, porque o que ganham com propagandas e doações, são praticamente para pagar o host. Elas continuam se esforçando para manter a qualidade enquanto tentam trazer o máximo de projetos ao mesmo tempo.

    Sendo um Otaku

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Bom, explicando de novo, a minha crítica não é direto aos fansubs, e sim na queda de qualidade em relação aos fansubs antigos. que traduziam muito mais atenciosos e caprichosos. É claro que dá para entender o que eles falam pela punch, mas fazer as traduções 'igual a cara deles', eu prefiro que não façam. até porque a fama da Punch ofusca os fansubs pequenos, que na maioria das vezes tem uma sub muito melhor.

      Excluir
  7. Me lembro das legendas do Kintoun para o Dragonball. Aprendi um bocado de palavras em japonês graças às notas acrescentadas às legendas. O tal do "HD" está matando a indústria de animes (não em termos de faturamento, mas em termos de qualidade), e isso também reflete no pessoal que só procura velocidade e imagem ótima. Mostrar um monte de lixo em HD não faz ele ficar mais cheiroso.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Siiim, as de Shugo Chara inclusive foram ótimas também
      As vezes dá vontade de reassistir, só para relembrar como eram. E é claro, relembrar um pouco o anime né XD

      Excluir
  8. Foi bom ter encontrado esse post, pois só me fez acordar para o que ja estava percebendo: a falta do cuidado das legendas. O speedsub está matando aquele estilo antigo onde voce realmente aprendia japones, a cantar e cultura por legenda, com notas de explicação, piadas internas dos fansubs, karaoke...

    voces indicaram bons subs, mas eu queria saber se conhece mais alguns ou uma lista de subs que ainda preservam o antigo estilo

    Izayoki, um dos motivos de aleatoriamente ter parado aqui é q eu tava revendo Chobits, da Anime-Gods, que nao existe mais. Cada vez que eu vou no Anime Blade e na lista dos subs descontinuados eu vejo e relembro de alguns que conhecia, me dá um aperto no coração...

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Concordo, achei bom porque não fui a única a ter notado isso, mas não tinha visto ninguém mais se levantando para reclamar. então.. tá ai.

      Olha, eu sinceramente pensei em fazer uma lista de subs, mas eu mesma não conheço tantos assim (memória falha também não ajuda.). Então acabou desistindo.

      Sei exatamente como se sente, vi vários fansubs bons se fechando, ou ja fechados depois de um tempo. minha vontade era de procurar contato com todos eles, e escrever textos enormes, não só de agradecimento mas como súplica para uma volta. =/

      Excluir
  9. Este comentário foi removido por um administrador do blog.

    ResponderExcluir
  10. viram que produzir lixo deu certo para a PunchSub, e imitaram... de modo que hoje em 2015, eu sou obrigado a assistir na CrunchRoll QUANDO tem lá, e quando não tem, eu que me foda pra achar uma fonte decente, em hd e com legendas com uma fonte e tradução não debiloides como o da PunchSub!

    o maior culpado disso!? é o otakinho punheteiro dessa geração que apoiou e apoiou essas merdas de fansubers fudidos! hoje em dia, tanto no Brasil quando no resto do mundo, ser otaku é sinonimo de ser um virjão retardado, dá verghonha, não é pra menos que os caras lá no Japão só lançam esses lixos de ecchi e anime com elenco de pirralho lotado de fanservice, fora os animes pra vender brinquedo tipo CardFight e os battleshounens que raramente prestam como antigamente! a industrai de animes mal nasceu e já está morta!

    ResponderExcluir

O Kitsune agradece por você deixar uma lembrancinha da sua presença aqui \(•w•\)

Kaomojis↓
☆ミ(o*・ω・)ノ (^. _. ^) ノ (。・д・)ノ゙ (-_-)ゞ゛ (‘◇’)? (´;ω;`) ( ≧Д≦)
(╥﹏╥)o (*゚ー゚)ゞ \(///Σ///)\ (//・_・//) (⊙﹏⊙✿) (*・∀・)/\(・∀・*)
_(:3 」∠ )_ ᕙ(⇀‸↼‶)ᕗ (^・ω・^ ) ╮(─▽─)╭ ¯\_(ツ)_/¯

Parceiros

Em Espera:

Free Fox wag MySpace Cursors at www.totallyfreecursors.com